본문 바로가기

중국어강의9

3 [일초 중국어 시사] 부산행 공유 인터뷰 “끝까지 살아남아라”부산행 개봉 釜山行 ☆ 중국어 기사 孔刘/表示,“500万这个数字/让/人/感到惊讶同时/也感慨万千。虽然/数字/并不重要,但《釜山行》/打破了/之前作品的/纪录,仅这一点就/让/我感到/很满足了。其实/到现在/我/还觉得/有点不真实/。对/去电影院观/看这部电影的观众们/表示/衷心的感谢”。 ☆ 단어정리 ▶ 惊讶 놀랍다▶ 感慨万千 감개무량하다 ▶衷心 진심으로 ☆ 한국어 해석 공유는 “ 500만 이라는 숫자가 정말 놀랍고, 또 매우 감격스러워요. 비록 숫자는 크게 중요하지 않지만, 이 과거 제가 찍은 작품들의 기록을 뛰어 넘었다는 것에 저는 매우 만족합니다. 사실 저는 지금까지 조금 솔직하지 못한 것 같아요. 영화관에서 을 관람해 주신 관객 여러분께 진심으로 감사의 말씀 드립니다.”라고 소감을 밝혔다. ☆ 중국.. 2016. 8. 4.
2 [일초 중국어 시사] 부산행 관람객 수 고공행진 “끝까지 살아남아라”부산행 개봉 釜山行 ☆ 중국어 기사 孔刘/此前作品《熔炉》和/《嫌疑人》/分别取得了/466万和413万观影人数的/成绩,而此次电影《釜山行》观影人数/首次/突破了/500万/,打破了/自己的纪录/。 ☆ 단어정리 ▶ 熔炉 [rónglú] 도가니▶ 嫌疑人 [xiányírén] 용의자▶ 取得 成绩 성적을 받다 ▶ 打破 纪录 기록을 깨다 ☆ 한국어 해석 배우 공유가 이전에 찍은 와 는 각각 466만,413만 관람객 수를 기록했다. 하지만 이번 영화 관람객 수는 최초로 500만을 돌파했고, 공유 자신의 기록도 넘어 섰다. ☆ 중국어 강의 2016. 8. 3.
8 [일초 중국어 시사] 부산행 개봉 “끝까지 살아남아라”부산행 개봉 釜山行 ☆ 중국어 기사 据/韩国《日刊体育》7月26日报道,韩国近期/上映的/灾难电影《釜山行》/观影人数/突破500万,/位居榜首/,/连日来/引发热议。 ☆ 단어정리 ▶ 灾难 [zāinàn] 재난▶ 突破 [tūpò] 돌파하다, 깨다.▶ 位居榜首 [wèijūbǎngshǒu] 1위를 차지하다 ▶ 引发 热议 뜨거운 관심을 불러일으키다. ☆ 한국어 해석 한국 7월 26일자 보도에 따르면, 최근 한국에서 개봉한 재난영화 관람객 수는 500만을 돌파했다. 현재 1위자리를 차지하고 있으며, 매일 새로운 이슈가 되고 있다. ☆ 중국어 강의 2016. 8. 2.
3.소설로 배우는 중국어-명사편 #.명사편 남자: 지금까지는 몸풀기 였고, 지금부터 정말 본격적으로 공부를 시작해보자꾸나. 은빈:넵-! 남자: 오늘은 중국어 명사를 공부할거야. 중국 뿐아니라 전 세계 사람들이 하루 중 가장 많이 쓰는 단어가 뭘거같니? 은빈: 글쎄요. 밥? 남자: 오호. 맞아! 하지만 밥 보다 더 많이 쓰는 단어는 전 세계 공통적으로 '나'라는 단어야. 누구나 스스로를 가장 중요하게 생각을하지. 이거는 본능적으로, 또 무의식적으로 언어로 나오게 되는건데, 본인은 잘몰라. 은빈: 아하. 남자: 그럼 오늘은 세상에서 가장 중요한 나 그리고 나와 관련된 주변 사람들에 대한 단어를 공부해보자. 아래 녹음파일이 있으니깐 듣고 따라하면되. 공책도 필요없고, 사전도 필요없어. 그냥 노래 듣듯이 듣고 큰 소리로 따라 해보자. 억지로 .. 2016. 8. 1.
7 [일초 중국어 시사] 포켓몬고 중국어 기사 전문 ▼ 중국어 기사 전문 “精灵宝可梦GO”风靡韩国 超高人气带动旅游业 人民网首尔7月22日电 风靡全球的/游戏“精灵宝可梦GO”(Pokemon Go)虽然还未/在韩国/正式上线,但已经吸引了/大批狂热玩家。据韩国《亚洲经济》报道,7月7日至15日期间,韩国共有/103万人通过各种渠道下载安装了/“精灵宝可梦GO”,足见其人气之高。 在这款游戏中,玩家需要扮演精灵训练师,利用智能手机在现实世界里发现精灵,并进行抓捕和战斗。该游戏首发于7月7日,目前仅在澳大利亚、新西兰,美国等少数国家上线。 “精灵宝可梦GO”需要依靠谷歌地图运行,但由于韩国政府对地图使用的限制,韩国境内多数地区目前都属于“锁区”。 但上周, 有玩家发现靠近朝韩边界的江原道束草地区可以正常登陆使用该游戏。于是,大批韩国玩家争先恐后涌入束草,从首尔到束草的大巴车票甚至销售一空。在首尔工作的一位束草市民说:“我本来打算这周.. 2016. 7. 31.
6 [일초 중국어 시사] 포켓몬GO에 이어 뽀로로GO 까지? “精灵宝可梦GO”风靡韩国!포켓몬Go 한국을 휩쓸다! ☆ 중국어 기사 据悉,韩国/还将/趁热打铁/推出/以/小企鹅“波鲁鲁”/为/主题的/游戏“波鲁鲁GO”。与/“精灵宝可梦GO”/相比,“波鲁鲁GO”中/加入了/教育元素,更适合/儿童和/青少年。“波鲁鲁GO”/目前/已投入/制作,有望/年内/上线。 ☆ 단어정리 ▶ 趁热打铁 [chènrèdǎtiě] 쇠뿔도 단김에 뽑아야한다. 유리한 시기 일때 일을 처리 하다. ▶ 以 A ~ 为 B[yǐ ]~ [wéi] A를 B로 하는 ▶ 与 A ~ 相比 [yǔ]~[xiāngbǐ] A와 비교해서▶ 波鲁鲁 [bōlǔlǔ] 뽀로로 ☆ 한국어 해석 소식에 따르면, 한국은 포켓몬Go 열기를 이용하여 작은 팽귄 “뽀로로”를 주제로 하는 “뽀로로Go”를 출시할 계획이다. 포켓몬Go와 비교했을 때, “뽀로로.. 2016. 7. 30.
4 [일초 중국어 시사] 포켓몬 30마리 잡아오면 속초박물관 무료이용! “精灵宝可梦GO”风靡韩国! 포켓몬Go 한국을 휩쓸다! ☆ 중국어 기사 这款游戏的/超高人气/还带动了/束草的旅游业。据当地一些旅馆业者/介绍,受/该游戏的/影响,近期内/旅馆的客房/已全部/订满。还有/旅行社/专门推出了/到束草/玩“精灵宝可梦GO”的/一日游行程来/吸引/游客。此外,束草市立博物馆/也推出了/优惠活动,游客/只需/抓捕/30只小精灵并/拍摄/认证照片,就可以/免费参观/博物馆。 ☆ 단어정리 ▶ 带动 [dàidòng] 이끌다, 움직이다. ▶ 客房 [kèfáng] 객실 ▶ 订满 예약이 꽉 차다. ▶ 推出 [tuīchū] 선보이다, 내놓다. ▶ 吸引 [xīyǐn] 잡아끌다, 끌다. ▶ 优惠 [yōuhuì] 우대,특혜,혜택,할인 ☆ 한국어 해석 이 게임의 높은 인기는 속초의 여행산업에 활기를 불어 넣었다. 현지 몇몇 숙박업계 .. 2016. 7. 28.
3 [일초 중국어 시사] 속초 고속버스표 전부 매진 “精灵宝可梦GO”风靡韩国! 포켓몬Go 한국을 휩쓸다! ☆ 중국어 기사 “精灵宝可梦GO”/需要依靠/谷歌地图运行,但/由于/韩国政府/对地图使用的/限制,韩国境内多数地区/目前/都属于/“锁区”。但/上周,有玩家/发现/靠近朝韩边界的江原道束草地区/可以/正常登陆使用/该游戏。于是,大批韩国玩家/争先恐后/涌入/束草,从首尔到束草的大巴车票/甚至/销售一空。在首尔工作的/一位束草市民/说:“我/本来打算/这周末/回家看望/父母,但/车票/都被/去抓‘精灵’的人/买光了。” ☆ 단어정리 ▶ 依靠 [yīkào] 의지하다,기대다 ▶ 属于 [shǔyú] ~에 속하다 ▶ 锁区 잠금지역 ▶ 争先恐后 [zhēngxiānkǒnghòu] 앞다투어 ▶ 涌入 [yǒngrù] 밀려들다,몰려들다. ▶ 销售一空 [xiāoshòuyìkōng] 다 팔다. ☆ 한국어 해석 포.. 2016. 7. 27.
3-1소설로 배우는 중국어 - 발음 훈련 #. 발음훈련 남자: 어떤 외국어든 발음이 제일 중요해. 우리는 지금 중국어 발음 전체를 다 배우진 않을 거야. 발음의 핵심적인 부분만 먼저 배운다음에 부수적인 부분은 나중에 회화공부를 하면서 배우도록하자. 그리고 배운 발음을 직접 따라해보는 것이 중요해. 그런 다음 머리와 입이 그 발음들에 익숙해 지도록 반복훈련을 하는 거지! 아래 훈련자료들이 있으니깐 최대한 훈련해보고 1초만에 입에서 나온다 생각되면 그 다음 강으로 넘어가도록 하자. ▶성조훈련 성조 1초만에 성공했다면 체크하기 1성 2성 3성 4성 2성 4성 3성 ▶응용훈련 한국어 문장 발음표기 엄마 mama 마마 커피 cafei 카페이 무엇 shenme 션머 아이 haizi 하이즈 나 wo 워 너 ni 니 사랑하다 ai 아이 묻다 wen 원 ◈요약.. 2016. 7. 24.